PDA

View Full Version : English songs: Poetic nonsense?!


Naninou
4th May 2003, 00:24
Since i have been able to actually read what Alizee sings in the English versions of her songs, the nasty feeling begins to rise that this can't be taken very serious.



I don't want to be rude, because i like them anyway, but none of the songs make sense in English.

I do see that she is trying to be poetic, but it just comes off as nonsense, and i don't think any person from England or America will take this serious. I've already heard people describe "I'm fed up!" As a joke, but now that we can actually read the text, it becomes painfully clear that they really are hilarious and terrible, as far as the text goes.



Short lines like: "I Lazy 'round", "My Uncle overstressed", "Legs up for hours", "I'm foamely ecstatic"



The words don't exist in this context, and even in slang or poetic freedom they don't make any sense becaue they sound like English words put together without thinking about what it meens, or if it makes sense.



I admit that the other songs are somewhat more correct, and we can understand that Amelie is Alizee's angel, and that she wants to have fun before she is too old in I'm not twenty!

But Youpidoo is either romantic nonsense or a sleazy song about sex and blowjobs covered in poetry. My personal idea about Youpidoo is that she describes some sort of a failed romance, because he wants to posses her, and can't live without her worshipping her.



Either way... In all the songs the lines are just lines, and don't have any real connection. If you read them out loud, you almost start to laugh about how it all sounds very mysterious, sensual and romantic, but have no real meaning or understanding.





Now, i still like the songs, but i see the English versions as a small extra, but not as songs that stand out on their own in any way. And i'm just glad she didn't try this joke with Moi Lolita.





Let's see... Anyone can make such "Alizee English" English songs!



Here goes mine, wich i wrote just now. The song is called "This connection" and the French version is called "Ce raccordement"



My love grows... As water it flows... Over the sea, i see you building as i am. Me, i can not denie that melons are green, just like you go. My body connects like this, i know. Life is not that simple. Just give me time to fly. Just go to the dream, and do the fire if you can! I will be in heaven! You can try, but i will run. I look at them, and you are sad, for i can't live in your protection, so lay with me while i can not get fried by the heart of the soul addiction!



I go way into the sky as i see the mountains!

If you play, i'll wont go away.

But why is this connection

The always alive attraction

Undo my sleepy protection

If you play, i'll wont go away.

But why is this connection

The ultimate attraction

Undo my sleepy protection



My life flows.... Without you it grows, but feels sleepy in a way. You make me soft, but bees are beautifull as i can also see. The life of Romeo, is not a rodeo, but when it feels like you are near, the shadows make me dance in the soul of the sun. My life should just be simple, but the dream of the eviction becomes a nightmare to the one who carries the problems of us all. So give me time to fly, but when i am in heaven i will go to see the things you never could do. Because you must let me go and undo the soul addiction!



I go way into the sky as i see the mountains!

If you play, i'll wont go away.

But why is this connection

The always alive attraction

Undo my sleepy protection

If you play, i'll wont go away.

But why is this connection

The ultimate attraction

Undo my sleepy protection



I go way into the sky as i see the mountains!

If you play, i'll wont go away.

But why is this connection

The always alive attraction

Undo my sleepy protection

If you play, i'll wont go away.

But why is this connection

The ultimate attraction

Undo my sleepy protection



Padda dadda da dum... padda dadda da dum di dum... padda dadda da dum





Thank you, thank you very much...

Jack
4th May 2003, 00:48
Stream of consciousness my dear ...

jeromegreenday
4th May 2003, 16:06
like i've said u cant translate french into english very well so yes her english songs will sound disjointed and wont get her many new fans they just need good translators a monkey high on crack cocaine could do a better job of translating

C.P.A.
4th May 2003, 16:29
Yes I guess so Jerome .. but on the other side I don't care about if one uses the words in a certain context or not ... I just love the songs :P

Jack
5th May 2003, 09:04
Voila ... everybody's in it for his or her own interest, right ?

kasei
5th May 2003, 10:02
The music is very cool, who care if the lyrics not have so much sense

C.P.A.
5th May 2003, 11:06
that's what I thought .. who cares :P

Jack
7th May 2003, 10:29
Turn up the volume and just scream along !

C.P.A.
7th May 2003, 16:41
mmm better of not, turning up the volume, kinda damaging the ears ;) breaking windows and messing my hard disk :S lol

Jack
8th May 2003, 10:59
Messing your hard disk ?

C.P.A.
8th May 2003, 14:53
yes, magnetical power will probably not let my hard disk like it is ;) .. 2400 watt total :S

Jack
8th May 2003, 21:54
FFFFEEEEEEESSSSSSSSSSTTJJJJJJEEE ...



(Sjonny kom van je zus af !!! ... wou dat altijd al eens gebruiken in een of andere conversatie !)

C.P.A.
8th May 2003, 23:15
lol en dan noemen ze mij gek

Jack
9th May 2003, 00:28
zegt dat zinnetje je nog iets ... ?

Uziyahu
6th August 2003, 03:17
Short lines like: "I Lazy 'round", "My Uncle overstressed", "Legs up for hours", "I'm foamely ecstatic"



The words don't exist in this context, and even in slang or poetic freedom they don't make any sense becaue they sound like English words put together without thinking about what it meens, or if it makes sense.



...



Try this...



She's fed up. What's she fed up about? She tells us. (A clue is thinking what the French and most of the European Community are fed up about...)



I think "I Lazy 'round" should be "I laze around", which would be more proper, but "I lazy 'round" isn't bad poetry.



"My Uncle overstressed"... Uncle Sam could be called overstressed, given 9/11 and his undogged determination to wage war.



"Legs up for hours". When girls sit in a tub with soapy bubbles, they'll often put their legs up. It's clear that she's saying she's staying in the tub for a long time.



"I'm foamely ecstatic". Ever hear Raymond say, "Soap is such a slut"? For "ecstatic", one of the finest examples is the statue of the Archangel Michael stabbing St. Theresa in the entrails with a spear, which is often likened to a quasi spiritual/sexual experience. In other words, during the Counter-Reformation, Catholicism was trying to sex up the Church... i.e., make it more attractive. Maybe her goldfish is being quite attentive? Hmm?



Instead of assuming the words don't make sense, trying assuming that you simply don't know what they mean.

Alw
6th August 2003, 06:12
thaaaats the right alizee spirit

Mr.Bunt
6th August 2003, 07:40
Instead of assuming the words don't make sense, trying assuming that you simply don't know what they mean.



lol

Uziyahu
7th August 2003, 04:02
"I'm foamely ecstatic".



I also thought this...



"I'm fo' Amely ecstatic."



She's ecstatic for Amely(Amelie).

Nikodemus
7th August 2003, 10:23
Could be but official lyrics say I’m “foamely” ecstatic.



http://www.moi-alizee.com/uk/disques_single.html

007
7th August 2003, 20:29
“Bombs”, you keep away from me!

(Could mean keeping all the war and destruction away !?)



I enjoy the song.. I think.. it depicts her yearning to relax peacefully, and how everyday problems linger in her presence.



to each his own.

Uziyahu
8th August 2003, 11:20
I know what the official lyrics say. Haven't you ever heard of double-meanings?



What word in French does she use for "Bombs" in the French lyrics?

Mr.Bunt
8th August 2003, 11:32
Des bombes

PFC Vance
11th August 2003, 03:41
Uhh.....

I do agree that some things she says sound weird...like ''My goldfish is under me'' Does she really put her goldfish in the bathtub with her?? I have noticed that she has a thing for goldfish but I never really understood why she said something like that.

''I'm ''foamely'' ecstatic''...well ecstatic means when you are really hyped up for something, and ''foamely'' is just a pun. (She already said bubbles and water make her mouth water, so maybe she REALLY likes bathing.)

''I'm fed up with the rain the plane, that makes me throw up again''

In an interveiw she said that she is tired of the rain France always gets. Plus she could be airsick, so...maybe those lyrics make sense.

Some stuff makes perfect sense while some things don't. Remember, Shakespeare said alot of stuff that we don't understand today and we have to be told what it means.

007
11th August 2003, 06:55
when she sings about the gold fish is under her she does this "moan...sigh..." sexe!! wonder what the gold fish is up to? :) :wink:

Nikodemus
11th August 2003, 11:41
Hmm...

Mr.Bunt
11th August 2003, 16:14
no comment ;)

everyone should think what he wants to :mrgreen:

Nikodemus
11th August 2003, 16:36
Yep

kostas
12th August 2003, 10:09
I have to agree, if Alizee want to pursue a career in the UK and then USA she must find songs that 'make sense', that pepole can sing along easily, what we call catchy tunes rather than try to translate the French ones to English...

I guess it is not her fault but her producer's fault and he/she/they are not doing her any favours by making her sing those lyrics...

Don't forget English have a bad attitude towards France and French anyway... and now even the Americans after the Iraq war... :?

PFC Vance
12th August 2003, 16:39
No I think that's over an done with.