PDA

View Full Version : Yopidou! English Lyric


Bard
28th April 2003, 02:09
Hi, as the subject says I'm looking for "Yopidou!" lyric, English version. I managed to find one but it looks a bit weird and I'm not sure it's exact... so if someone has it, could you please post it here? I don't mean the translation of the french one, but the english version.



And maybe, explain it a bit? Mylene's texts are always a bit "cryptic" and being in English don't help.....



Thanx!

Los
28th April 2003, 22:45
Hi!

Well, I've got all the lyrics of "I''m fed up"!

I'can't ,for the moment, write it here!!!

If you want Youpidoo and the others, give me your e-mail or write me on Losalizee@hotmail.com



Ciao!...

Bard
29th April 2003, 14:21
Ok, I got it the best way :)



This morning I bought "Mes courants eletriques" and while reading the booklet I happened to read the text of the English version of "Yopidou". Well, I got a little disappointed..... first, because it has no similarities with the french version (well, the two are completely different)..... and second, Am I the only one who sees a *little* sexual connotation? I know that Mylene Farmer is famous for this but this one seems a little exxagerated, IMHO. I mean.... "The importan thing is that you got something under" ..... mhhh..... or "You can't live without it, you want me to prove it, oh i fall to my knees" or something similar.... now, Am I the maniac or does anyone agree with me? If someone can explain what the meaning of the song is I'd really appreciate it.



Thanx in advance



Ciao!



NeMo

C.P.A.
29th April 2003, 14:54
I like it the way it is in English so why sould I give comments!

Jack
29th April 2003, 16:31
We're only human after all huh ! :oops:

C.P.A.
29th April 2003, 16:39
I hope so, kinda scarry if I am talking to someone not human ;)

Jack
29th April 2003, 16:57
the talking is not the problem ... Never seen "Species" ?

C.P.A.
29th April 2003, 17:05
the kind I have seen were not friendly ;)

Bard
29th April 2003, 19:53
C.P.A., I don't understand what you mean......

Cm'on, any clear answer? If you don't know the text, tell me and I'll post it.

C.P.A.
29th April 2003, 20:03
Never seen MIIB or MIB ??? LOL :twisted:

Jack
30th April 2003, 09:00
You're free to post it of course dear Bard !

C3PO
30th April 2003, 09:10
The sexual connotation seems clear Bard but why did you say that you're disapointed? .. Mylène Farmer likes to play with that and it's always a pleasure to decipher her songs... She has made songs about sodomia ("pourvu qu'elles soient douces"), masturbation and many others about sexuality .. But it was missing something to be complete.. I just hope that Alizée realized what she was talking about in this song :roll: ..

C.P.A.
30th April 2003, 10:59
well seen the fact that 'our' girl isn't stupid at all, and seems to like to fool with people, so also with us probably, I think she knows damn well what she is talking about in the song! :twisted: 8)

C3PO
30th April 2003, 13:36
I think you're right CPA :mrgreen: :twisted:

infra-red
30th April 2003, 13:58
The sexual connotation seems clear Bard but why did you say that you're disapointed? .. Mylène Farmer likes to play with that and it's always a pleasure to decipher her songs... She has made songs about sodomia ("pourvu qu'elles soient douces"), masturbation and many others about sexuality .. But it was missing something to be complete.. I just hope that Alizée realized what she was talking about in this song :roll: ..



Thanks C3PO, now I understand it! :D



J'en ai marre translated:

(source: Alizée Translated (http://www.moi-alizee.org/songtext/emarre.html))

---

I've got a soft skin (Yes, very soft to the touch.)

...

I splash myself a little (I splash my... (substitute it).)

...

My fish moves (My 'fish' moves really good.)

...

I blow bubbles in the shadow (I'm totally bubbly.)

...

The extremists of two bullets (Those extremists with two balls and with a big stick.)

...

I'm lying And I relax (And I light a cigarette.)

...

It's there like a hiccup (It sounds like a hiccup, or a little moan.)

---



And about her fish that change from time to time:

Mon poisson rouge (1st mistranslated version: My red 'fish'!)

Mon poisson rouge (2nd intermediate version: My goldfish. - It's like gold, She's brighten it more often.)

Mon poisson bouge (3rd official? version: My 'fish' moves. - Yes, it moves, if She moves it.)



I'm sorry! :oops:

Bard
30th April 2003, 20:47
I usually appreciate Mylene's double senses in the song. I know every song has two different meanings, it seems to talk about something while it talks also about something else. I always liked it, because it was really hironical and the double senses where well hided in the song text. Also, they were damn sexy.



But the point is, Youpidou hasn't a double meaning. It has only one and that's the sexual one. Also, I find it vulgar and exxagerated. It's like good humor and bad one. Good humor, even sexual related one, is funny and appreciable. Bad one is full of bad words and isn't funny at all. This is the feeling toward this song.

If I were Alizèe, probably I'd refuse to sing a song like this. Yeah, she said she doesn't care about double meanings, but this seems just too much. Also, I have the feeling that the song doesn't belong to the album. Other song talks about her and her feelings. This one doesn't. It doesn't belong to Alizèe at all. In fact, it's only an English remake of the original french song that talks about something completely different.



Pah, shame :\

Bard
30th April 2003, 20:49
I think she knows damn well what she is talking about in the song! :twisted: 8)



Yeah, thanx for your feedback. Now, can you go wanking somewhere else? :roll:



Seems that some of you just can't avoid making pervert comments, uh?

C.P.A.
30th April 2003, 21:17
Wanking is not even a word so what are u talking about?



Next to that I wonder if you actually know what the word pervert means!



So be smart and don't criticize too much!



PS * Only do criticize when I am in a good mood :evil:

Bard
1st May 2003, 03:11
Wanking= masturbating, in case you don't know. I'm not explaining the meaning of "pervert" here, but there are plenty of good dictionaries out there. Go buy one and make yourself more acculturate.



Greetings.

C.P.A.
1st May 2003, 15:27
No I did not know that and so didn't my dictionary, and then about the word pervert, my mistake .. I looked the word up on the net and found out that is possible.. sorry!



Btw: I found this btw: http://www.nerfherder.net/pervert.htm might be nice ;)



Like I said yesterday I was in a pretty bad mood.. So I am sorry!

I hope you are able to imagine that sometimes I am not able to keep my mouth shut and do some stupid things



Let's continue the conversation in a friendlier way ;)

Bard
2nd May 2003, 00:32
Yeah, I'm sorry too, sometimes I catch fire very easily :)

Anyway no problem, let's continue the discussion! ;)

jeromegreenday
3rd May 2003, 00:30
not trying to cause trouble on the site but i have enjoyed many a good wank over alizee, wanker is a very common word in england

Naninou
3rd May 2003, 18:46
From a non-sexual point of view, the song is about a guy who wants a girlfriend as something that is his posession. He wants a girl he can hold under his thumb and who goes down on her knees to worship him. That is technically what she is singing, and that is why she sings One day i'm gone...



Otherwise the song is about fucking and blowjobs, and in that case i am seriously dissapointed in the vulgar and slutty attitude of this song, wich even goes beyond a line like "I'm a slave for you"

I get the feeling that what Alizee is trying to say in her songs, is that she just wants to be fucked but she doesn't want any emotional relationship with a boy.

That's the general message in her songs, and it makes you wonder about her real personality...

Jack
4th May 2003, 00:53
Isn't this discussion becoming a little bit too psychoanalytical ? Projection guys ?

infra-red
5th May 2003, 09:51
From a non-sexual point of view, the song is about a guy who wants a girlfriend as something that is his posession. He wants a girl he can hold under his thumb and who goes down on her knees to worship him. That is technically what she is singing, and that is why she sings One day i'm gone...



Otherwise the song is about fucking and blowjobs, and in that case i am seriously dissapointed in the vulgar and slutty attitude of this song, wich even goes beyond a line like "I'm a slave for you"

I get the feeling that what Alizee is trying to say in her songs, is that she just wants to be fucked but she doesn't want any emotional relationship with a boy.

That's the general message in her songs, and it makes you wonder about her real personality...



I think she knows damn well what she is talking about in the song!



We shall never know her real personality... Never forget that she might

"knows damn well what she is talking about in the song":wink: but the lyrics

hasn't been written by her. A short time ago I've started to looking at

Alizée in two ways: Alizée the singer, who works hard to success, and

who has driven by her managers. And Lili the beautiful person, whom

I can dream about. So I'll never be disappointed.

C.P.A.
5th May 2003, 11:34
me neither .. nevertheless I like the songs .. I have my own point of view to look to songs.. not really willing to share :S anyway once there will come a day that I will get to know her ;) that's a fact lol

Naninou
5th May 2003, 14:47
EXTRA INFO: YOU WANT ME TO GET DOWN ON MY KNEES is meant to be romantic peotry. She doesn't really meen anything sexual. I just heard a very romantic song from Janis Ian that my mother wanted me to hear after i asked her her opinion about Alizée's text.



Janis Ian sings: I get down on my knees, and try so hard to please.



Alizée sings: You can't live without it, and want me to proove it! Want me to get down on my knees! Oh youpidoo.



Alizée's English Youpidoo is about a guy who lost Alizee because he can't controle her.

"Getting down on my knees" is supposed to be poetic or a romantic confession of giving yourself completely for a person, or to be submissive. Now, if you think that what Alizée is singing referes to oral sex, then Janis Ian's version is a lot worse! :oops:

Naninou
5th May 2003, 14:50
Oh yes... Janis Ian is a Lesbian :roll:

C.P.A.
5th May 2003, 15:32
wow - lol - I agree with u totally!

Bard
5th May 2003, 17:33
Let me add something.



I don't think that we can know Alizèe's personality from her songs. First of all, she doesn't write them. Second, she already said she doesn't care about double meanings. And, most important, I always tought that a song is for a singer what a movie is for an actor. So, do we have to blame Julia Roberts as a bitch (sorry for the bad word) just because she did "Pretty Woman"? No. And in the same way there's no way to blame Alizèe, even if the song has a sexual meaning (which I frankly doubt, ATM).

Last thing: Her songs are made to be sold. The more the people appreciate them, the more will be sold. And sex has always been a great way to turn on people's attention.



My 0.02 =)

C.P.A.
5th May 2003, 18:04
Certainly true ... nothing to add :)

jeromegreenday
6th May 2003, 21:17
ah yes but when ian makallen got the script for x-men he decided to do it because the mutants are a minority and ian is gay so he could relate to that :shock:

Jack
7th May 2003, 10:21
another Jerome oneliner ...

C.P.A.
7th May 2003, 16:44
which is hard to understand :P

serg
8th May 2003, 06:00
yes it is .... but I think I understand what he's trying to say.

Jack
8th May 2003, 10:50
Not that difficult to understand, but well ... it's just Jerome huh !

C.P.A.
8th May 2003, 15:01
I did not say that I did not understand it ... I said that it was kinda hard to be understood :P

Jack
8th May 2003, 21:46
Just say he's kinda hard to be understood ...

serg
9th May 2003, 06:12
yes he is.

Jack
11th May 2003, 20:21
Voila !

jeromegreenday
24th May 2003, 20:23
:D

Jack
25th May 2003, 00:25
Respect !

C.P.A.
25th May 2003, 11:02
Lol hehe

jeromegreenday
1st June 2003, 14:13
whilst reading the english lyrics in the international version which i know own the english words are totally different to the french and not even a translation. this will always be open for debate yes some words are dirty like get on my my knees and show you i believe this version is dirty and mylene translated it! but i love it

The_Honorable
2nd June 2003, 07:53
Well said, jeromegreenday. Couldn't agree with you more! :D

craigdavid01554
2nd June 2003, 20:03
Has anyone thought that maybe the translation has to be different due to the music has already been writen for the french word and the english words have to fit the music

C.P.A.
3rd June 2003, 01:27
of course ;) that's always the fucking problem with translations :P



I know because I have tried to translate some really good songs as well to another language and damn it's harder then it looks like!

parlertoutbas
18th June 2003, 19:59
Well, I believe that Youpidoo refers to the boy that she lost her virginity to. This will make more sense to the users of the Hey Amiga! forum but I'm not registered there, so what the hell. If you were unaware that she lost her virginity then check out the other forum: http://www.moonlight-reflections.com/alizee/phpBB2/viewtopic.php?t=179&start=0

and remember to keep breathing! It's a bit of a shock I know. It has already been decided that the single Gourmandises refers to her first time, but I think Youpidoo is more explicit. I'll give you guys some time to read the other forum and get used to the idea before I present you with the reasons for why I think this. I hope this is understandable, but I'm supposed to be revising for an A-level exam tomorrow so it's a bit rushed!

Footballer
18th June 2003, 20:14
parlertoutbas,

Sorry but Parler tout bas -it's you favourite song?

Simply she it too very much is pleasant to me! :wink:

parlertoutbas
18th June 2003, 20:25
parlertoutbas,

Sorry but Parler tout bas -it's you favourite song?

Simply she it too very much is pleasant to me! :wink:

No, actually it's not my favourite song but it's not bad and the video's quite good. I chose it because of my lack of imagination for making a nickname! Sorry to dissapoint :)

Footballer
18th June 2003, 20:31
parlertoutbas,

OK!

By the way at you very quite good football club!

Or you are not fond of football! :wink:

parlertoutbas
18th June 2003, 20:34
I'm not very fond of football, but my brother likes it. I think BRFC are about 7th in the Premier League at the moment so yes quite good :)

Footballer
18th June 2003, 20:43
parlertoutbas,

And I thought Englishmen everyone love football!

About what it I offtop here plant a pancake! :wink:

parlertoutbas
18th June 2003, 20:44
OK here's the evidence, I've written my interpretation of the lyrics in brackets after some line where I believe the reference is clear. I've only done the English lyric yet, but I've spotted a few lines on the French lyric that also hint towards this lucky guy!



Youpidoo

Youpidoo

I'll remember you, oh [not forgotten the guy]

Youpidoo

Still be holding you, oh [still has feelings for him]

Youpidoo

Gee, it's a lot to do!

Give me "two"

I'll see what I can do [ahem, I think we know what she means!]



Youpidoo

You've got to remember

Youpidoo

It won't last for ever [they broke up after all]

Youpidoo

So what really matters

Is that you

Got some... something under... [it's important for the guy that he got laid before the break-up]



One day I'm gone! Today I ache [she sore down below after her first time!]

Three days of something much too fake

I see you talking to the bees!!! [talking to the Bs (the boys??), bragging about his conquest??]

All my goodbyes. Signed with no kiss [she's pissed-off with him for it]

One day I'm gone. Today's a loss

Fried days of something that I lost [she's pissed 'cos of the time she wasted on him]

You see me walking down the streets

I walk away. Youpidoo, day [she's glad to be leaving him]



Youpidoo

There's no doubt about it

Youpidoo

You can't live without it [he's obsessed with sex]

Youpidoo

You want me to prove it!

Want me to

Get down on my knees! Oh... [fellatio again!]



Youpidoo

You feel brokenhearted [he's sorry for bragging]

Youpidoo

Life is so unstarted [she understands why he did it though]

Youpidoo

We were good together [he's good in the sack!]

Mon chouchou

Don't say never, ever!!! [maybe there's still hope for the relationship??]



Maybe I have a dirty mind, or maybe I have a point please tell me :?

I may have time to do the French lyric tonight but maybe not :(

C.P.A.
18th June 2003, 21:59
thanks for this update PLTB :wink:

parlertoutbas
18th June 2003, 22:16
I'm not very fond of football, but my brother likes it. I think BRFC are about 7th in the Premier League at the moment so yes quite good :)

Sorry, my brother insists they're 6th in the Premiership :roll: I'm obsessed with Alizée and he's obsessed with Rovers! LOL

C.P.A.
19th June 2003, 00:14
mmm I think you have an much better obsession :) LOL

The_Honorable
19th June 2003, 00:39
Sorry, Parler, but I think your interpretation is a bit overboard! I don't disagree that there are sexual connotations, but in every line? No way!

parlertoutbas
19th June 2003, 07:37
OK I understand what you mean, some of my interpretations were over-zealous (especially "Today I ache"), but I didn't say there were sexual connotations in every line. Some of my interpretations refer to the status of their relationship, Alizée's changing feelings about the guy and his behaviour. One piece of evidence that the song is about when she was deflowered is in the first two lines of the French version:



Youpidou

J'ai quitté l'école (I've left school)



Now if memory serves, Alizée left school around the time of the Moi Lolita release, which is also the time she lost her virginity! Here's the link to the English translation of the Yam! interview where she talks about her first time, please pay particular attention to the question "Are you still friends?", as the response is quite relevant to "J'ai quitté l'école"

http://www.alizee-fanpage.com/en/interview/i3.php

Nikodemus
19th June 2003, 13:38
I remember that interview. You got a good point there.

TheLarch
19th June 2003, 13:46
Awfull translation! Do you know where I can find the original (in french I mean...)?

parlertoutbas
19th June 2003, 13:53
I assume that you mean the original Yam! interview, and yes the translation isn't great but the gist is there. Here's the link: http://www.alizee-fanpage.com/fr/interview/i3.php

Nikodemus
19th June 2003, 15:02
About those lyrics: There is no just one meaning of those words. Everybody interprets those words in their own way. It is like art. There is no wrong way to understand it. In fact it is art.

parlertoutbas
19th June 2003, 15:40
Yeah, especially with Mylene Farmer lyrics!

C.P.A.
20th June 2003, 01:04
yeah mmm lol sounds like the song hasn't been thought trough enough :shock: but still I like it a lot!

Nikodemus
20th June 2003, 10:01
It is a good song!

serg
21st June 2003, 07:49
I also like this song in both languages.