View Full Version : Video, Spanish Translation Please!
polster
23rd April 2003, 03:51
Can comeone translate this interview video with Alizee on MTV Espagne on April 8th 2003.
It sounds like the interviewer mentions TATU twice in his questions to Alizee (1st time is around 58 seconds in), but i dont know since im not spanish.. I really wanna know what there saying.. might not be tatu though! :)
http://alizeefarmer.free.fr/Alizée_en_MTV_España_Parte2_By_AlizéeSuperFan-2.mpg
Kam
23rd April 2003, 04:29
I translated it this very morning (sans the French phrases, out of which I could only pick up two-thirds--I left those untranscribed). I posted the translation on the Hey! Amiga! Forum (http://www.moonlight-reflections.com/alizee/phpBB2/viewtopic.php?t=73), though at the moment my server seems to be experiencing difficulties. Happened yesterday night, too. :? Try back later if it doesn't work when you click on the link.
polster
23rd April 2003, 04:55
Thanks so much Kam, this is exaclty what i was looking for!
I thought he mentioned TATU twice and I was right! :P
C.P.A.
23rd April 2003, 07:01
lucky it's not coming from Alizée :P don't like tatu
thanks a lot for the work ... it became a lot more understandble!! 8)
C3PO
23rd April 2003, 08:22
The translator of this spanish interview (Delphine) was not on the top :lol: .. So She has translated only half of what was saying Alizée!
An another funny thing about this interview is when the interviewer say her in french at the end "Merci beaucu" :mrgreen: .. in fact in french that sounds like "Merci beau cul" .. Which translates in english mean "Thank you pretty ass" :lol: :lol: .. You can see the face of Alizée and her little smile when she heared that :lol: .. and she corrects him immediately "merci beauCOUP" (Thank you very much) ... :lol: .. That was soooo funny!
In fact Alizée didn't say intersting things in this interview, it was really insipid answers.. but there are some funny moments with Delphine (the "spanish " translator) and the interviewers... :mrgreen:
C.P.A.
23rd April 2003, 08:36
I am laughting loudly now I know the interview by head already and i am right now in school doing nothing like always and have some fun. Thanks C3PO
Jack
23rd April 2003, 09:13
.... dreamer ...
serg
23rd April 2003, 10:02
How do we know that he didn't do it on purpose. Perhaps he meant to say Thank you pretty ass.
C.P.A.
23rd April 2003, 10:44
because he doesn't seem too smart serg :lol:
Kam
23rd April 2003, 14:51
The translator of this spanish interview (Delphine) was not on the top :lol: .. So She has translated only half of what was saying Alizée!
Yes, even with my poor French I noticed this immediately! The funniest gaffe is by far when she comes in and says "...here to present us your new album which goes on sale April 28th. And Alizée has a sort of electric current?" in Spanish to Alizée. Complete and total uncertainty, not only with the language but with what she's actually saying. :P She even makes the horrid error of using a masculine plural adjective when she should have used a plural feminine, proving that even her Spanish is only halfway there. :roll:
An another funny thing about this interview is when the interviewer say her in french at the end "Merci beaucu" :mrgreen: .. in fact in french that sounds like "Merci beau cul" .. Which translates in english mean "Thank you pretty ass" :lol: :lol: .. You can see the face of Alizée and her little smile when she heared that :lol: .. and she corrects him immediately "merci beauCOUP" (Thank you very much) ... :lol: .. That was soooo funny!
I didn't know that--makes it even funnier. :P
Do you think it would be possible for you to write out what they're saying in French? Not translated or anything--just a direct word-for-word. I know that Alizée's answers aren't great (in fact, I'd go so far as to say they made her look a little slow :P ), but since I've translated the whole Spanish thing, I figure having the French too would be like putting the cherry on top.
C.P.A.
23rd April 2003, 15:07
yeah I guess he will do that for us all out here, isn't it C3PO?
C3PO
23rd April 2003, 22:02
Ok guys! .. let's go with the interview in french between the translator (Delphine) and Alizée (word for word!). ..
MTV Espana part 1:
First the spanish interviewer asks her a question in french:
C'est la première fois que tu viens en Espagne?
Alizée: Deuxième fois
then the interview began after the transalator's first blunder :mrgreen:
Delphine: Ton second album va sortir le 28 avril, que signifient pour toi "les courants électriques"?
Alizée: Alors mes courants électriques c'est toutes les sensations, les vibrations qui passent par le corps, l'esprit et le coeur.
D: Qu'est-ce qui te donne de l'électricité?
A: Chanter, chanter tout simplement...
D: Pourquoi as-tu choisi la chanson "J'en ai marre" pour la sortie de ton album?
A: Parce que pour moi c'est celle qui me semblait le mieux correspondre pour un retour et celle qui bouge le plus de l'album.
D: De quoi t'en a marre?, est-ce que c'est un acte rebelle de sortir cette chanson "J'en ai marre"?
A: eu.. bah j'en ai marre, j'en ai marre de la pluie parce que j'ai toujours vécu en Corse et j'ai toujours été habitué au soleil et de devoir vivre à Paris sous la pluie.. bah je pense que c'est ça dont j'en ai le plus marre.
D: T'as un problème avec l'eau, t'aimes pas les choses mouillées, la pluie, l'eau...?
A: J'aime pas le mauvais temps parce que ça me met de mauvaise humeur :lol:
D: Dans ton vidéoclip tu apparais dans un cube d'eau, comment s'est passé le tournage de ce vidéoclip?
A:M'en fait c'est l'image du poisson rouge dans son bocal et en fait je devais me rouler par terre pendant des heures et en fait je n'avais pas de protection et je me suis brûle les genoux, je me suis fait des hématomes et j'ai du passer à une autre scène.
Segunda parte:
D:Y'a une chanson qui s'apelle "Hey amigo"..
A: oui, oui c'est une chanson....
D: dédiée aux espagnols...?
A: oui oui..
D: De quoi ça parle? tu pensais aux espagnols en écrivant cette chanson?
A: C'est Mylène Farmer qui a écrit les paroles de la chanson et en fait ça parle d'une jeune fille qui vit à Barcelonne
D: "Moi lolita" a été premier dans toute l'Europe quasiment et maintenant est-ce qu'on pourrait parler du "look lolita", par exemple on peut citer TATU, est-ce que toi tu vas dans ce sens là du "look lolita"
A: euh.. m'en fait je pense que depuis que j'ai chanté la chanson "Moi lolita", on va dire que les gens à chaque fois qu'il y a une jeune fille qui chante c'est la "génération lolita" alors qu'au départ ce n'etait qu'une chanson et on va dire que je n'ai pas le "look lolita", j'ai le look Alizée tout simplement.
El spanish interviewer asks her a question in spanish .. : Te gusta Britney Spears?
A: .. oui j'aime bien Britney Spears.. (Yes I like Britney)
D: TATU va représenter la Russie à l'Eurovision, aimerais-tu représenter la France à l'Eurovision?
A: En fait j'ai pas vraiment besoin d'aller à l'Eurovision parce que jusqu'à présent j'ai été acceuilli dans tous les pays sans passer par l'Eurovison..
D:Ton album sort le 28 avril et on l'attend tous avec impatience mais est-ce qu'il y aura un thème en anglais?
A: y'a 4 chansons qui sont chantées en anglais dont J'en ai marre.
C3PO
23rd April 2003, 22:11
Translation of this interview in english:
MTV Espana part 1:
Spanish interview aks her a question in french: First time coming in Spain?
Alizée: Second time.
Delphine (french translator): Your second album will be released april 28th, what are the meanings of "mes courants électriques" for you?
Alizée: So my "courants électriques" are all the sensations, vibrations wich are going through my body, spirit and heart.
D: What give you "electricity"?
A: singing, simply singing
D: Why have you chosen the single "J'en ai marre" for releasing this album
A: Because for me, it's the song which seemed the best for a come-back and it's the more "moving" of the album (mas mobil en espanol)
D: What is fed up for you? is it a rebellious deed to release this song "J'en ai marre"
A: eu .. bah I'm fed up, I'm fed up with rain cuz I'va always lived in Corsica and I've always been usual with sun and the fact to live in Paris under the rain.. bah I think that's the most fed up for me.
D: Do you have a problem with water, you don't like wet things, the rain, water...?
A: I don't like bad weather cuz that put me in bad mood..
D: In your videoclip, you appear in a water cube, how was this videoclip filming?
A: In fact it's the image of a red fish in his aquarieum and in fact I had to roll about on the floor during hours and I have burnt my knees, I had some bruises (haematomas)
Second Part
D: There is a song "Hey amigo"..
A: yes, yes it's a song...
D: Dedicated to spanish people...?
A: Yes, yes...
D: What is it talking about? You were thinking about spanish people when writting this song?
A: It's Mylène Farmer who has written the lyrics of the song and in fact it's talking about a young girl who is living in Barcelonna.
D: "Moi Lolita" Was first in chats in whole Europe and now could you talk about the "Lolita look"?, for exemple TATU, do you go in the same way with the "lolita look"?
A: euh... In fact I think that since I have sung "Moi lolita", we can say that each time there is a new young singer girl who is singing we talk about "lolita generation" but at the begining it was only a song and we are going to say that I don't have "lolita look" but simply Alizée look.
El spanish interviewer asks her a question in spanish .. : Te gusta Britney Spears?
A: .. oui j'aime bien Britney Spears.. (Yes I like Britney)
D: TATU is going to represent Russia on Eurovision, would you like to represent France on Eurovision?
A: In fact, I don't need to go on Eurovision cuz until now I've been welcomed in all countries without going on Eurovision...
D: Your album is released April 28 and we are very impatient about it but is there any thema in english?
A: There are 4 songs in english including "J'en ai marre"..
C.P.A.
23rd April 2003, 23:17
THIS IS SUPER thanks a lot man!
Kam
24th April 2003, 09:16
Ok guys! .. let's go with the interview in french between the translator (Delphine) and Alizée (word for word!). ..
Priceless help. :P I actually used your French transcript in my own version. I didn't read your own translation of it until I had done my own (I need the practice!), though I admit it seems like a waste of time now since it almost came out identical. :?
You seem to be very good with all three languages, though. I'm impressed!
Thanks again! :P
Jack
24th April 2003, 11:39
Nice job guys !
C3PO
24th April 2003, 17:00
Thank you .. it's a pleasure to translate all those Alizée's interviews ... It's a way to practice my english with pleasure! :)
Riccardo
27th April 2003, 11:29
Yeah thx, i will add them all to my site, thx.
Jack
27th April 2003, 19:58
Keep up the good work webmaster !
vBulletin® v3.7.3, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.