View Full Version : j'en ai marre,letra polemica?
e.s.t.
3rd April 2003, 01:12
He podido leer en una web,que la letra de esta canción está relacionada con la masturbacion y el orgasmo,que opinais?,la traduccion que he podido leer no me ha aclarado mucho las cosas.Salu2.
inkisidor
3rd April 2003, 01:50
Bueno, es polémica para tiempos pasados, pero es algo que está acorde a nuestros tiempos, creo ke habla de la masturbacion?esa es la conclusion ke sake con un amigo, ke lanze la 1ra piedra el o la ke no ha hecho eso!!!jajjajajaja, creo ke alizée esta harta con la gente hipócrita ke oculta eso!!! asi ke imaginence, dijo que esta harta en 2 idiomas, jèn ai marre y i`m fed up!! jaja, pàra que le quede a todos claros que Alizée tiene caracter!!!
Viva Alizée, cada vez ke la conozco mas es mejor!!!, de paso les anuncio ke estamos formando una comunidad con embajadores en la sección de equipo de la página de alizee en español www.clubalizee.net.ms kizas ustedes han visto al akuma , dasser o morgana, ellos son de los primeros fans ke conoci, y no estaria nada de mal que ustedes se nos unieran!!!
ciaooo a todos hasta un rato mas =)
Exitido
9th April 2003, 19:42
y de donde has sacado esa relacion?
e.s.t.
9th April 2003, 23:36
Como he dicho al principio la conclusion no la he sacado yo,la trduccion que lei o estaba mal hecha o no tiene mucho sentido.Salu2.
moni_la_cazavampiros
1st July 2003, 21:06
(he rescatado este post... me parece interesante)
Yo también leí algo así... además lo de poisson rouge... pues, no hay que ser muy listo para saber a lo que significa... :shock:
Por otra parte, en la canción L´Alize dice "Je sais que cet hymen
Durera longtemps" ... bueno hymen puede ser o bien himen (el de las chicas :oops: ) o bien "relación", "amistad"...
..Es que la Farmer va más caliente que le palo de un churrero... :roll:
jesus_13
1st July 2003, 21:48
Pues vaya!!! Jolin, de las cosas k se entera uno!!! :shock: Yo flipo cada dia mas con la Framer (ves a lo k nos referiamos Mayte :wink: ) Es k no se corta ni 1 pelo!!! Xo Alizée dice en las entrevistas k la cancion se refiere a k sta harta del mal tiempo k hace en Paris, etc. K mentirosilla!!! :lol:
Pistacho
1st July 2003, 23:24
creia que hymen era sinonimo de "boda" o algo asi...
Ramza
2nd July 2003, 01:23
En la entrevista a la TV Cataluña (que esta en esta web) dice que habla de aprechar la vida y quitarse las males de encima, vamos que la vida es bella y hay que aprovecharla.
La otra version no se, me parece demasiado rebuscada.
Salu2.
Shamanoshuke
2nd July 2003, 15:22
Aiba es cierta la leyenda de q en este foro en tiempos ya olvidados habito inkisidor el primer moderador de este foro español. Porq nos abandonaste el capitan es el ultimo en abandonar el barco.
Ismael
2nd July 2003, 19:08
pues vaya con la letra
me parece un poco extraño ke la letra vaya por esos tiros
aunke estoy con moni en eso de ke la farmer esta mas caliente
ke el palo de un churrero :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
fernandito
2nd July 2003, 22:52
q el palo d un churrero?? no jodas!! pues si q esta caliente! XDDD :mrgreen:
toni_buenrollito
3rd July 2003, 13:57
es que esta Mylene es muy lista
Además dijo Alizée en fun tv que sus letras tenian una traduccion para niños y otra para adultos.
Absolutamente todas sus letras tienen segundas intenciones y habitualmente relacionadas cn la sexualidad (en gourmandises tb es muy evidente), xo es todo muy metaforico,,,
sí, hymen puede ser "marriage" en ingles, o sea matrimonio, o por ende relacion, trato, amistad...
Mylene_Fan
3rd July 2003, 18:12
Bueno, bueno, ya veo que os estáis dando cuenta del "doble sentido" que pone en las letras la señorita Mylène Farmer. Yo ya la llevo conociendo desde hace muchos años, y no me sorprende ahora, que haga lo mismo al escribir las letras de Alizée. Para los más curiosos, echar un vistazo a las letras de la Mmlle. Farmer: Libertine, Deshabillez-moi, Pourvu qu'elles soient douces, Eaunanisme (trata el tema de la masturbación :wink: ), etc.
Un saludete,
Mayte :P
moni_la_cazavampiros
3rd July 2003, 21:36
Jope con la Farmer...la menopausia la está haciendo estragos... :shock: ... bueno, la verdad es que también tiene gracia que meta metaforas en las canciones de Alizée...le dan vidilla al asunto...pero luego que no me vengan con chorradas y negando la evidencia... :mrgreen:
moni_la_cazavampiros
3rd July 2003, 22:04
Aquí hay una buena interpretación de la canción...
http://www.france-jeunes.net/article.php?artid=8415&
AlizéeSuperFan
4th July 2003, 02:12
Mmmmm... pues no me he enterado de esa interpretación :mrgreen:
¿Alguien la podría traducir? ¿Algún alma caritativa? :roll: :wink:
toni_buenrollito
4th July 2003, 11:08
joder esta interpretacion es flipante :shock:
Dice que su "hermana mayor" (de la q habla en la cancion) es Mylene
fernandito
5th July 2003, 23:26
q heavy esto q cuentas tio!! m esto quedando flipao........
vBulletin® v3.7.3, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.