View Full Version : Übersetzer gesucht!!!
morpheus9999de
21st April 2005, 15:11
Ihr seit Alizée Fan und wollt immer die neusten News und Hintergrund Infos???
Dann helft mit, wir suchen Euch, als „Übersetzer“!!!!! :type:
Übersetzt Englische (und anders sprachige) News ins Deutsche und helft so mit www.Alizee-fanpage.com (http://www.Alizee-fanpage.com)
Aktuell zu halten, und es weiterhin zu dem zu machen was es heute schon ist,
das beste und größte Alizée Fanboard Europas!!!!!
Wie ihr am besten vorgeht:
1. Ihr vergleicht die Englischen und die Deutschen News.
( http://www.alizee-fanpage.com/en mit http://www.alizee-fanpage.com/ger vgl.)
2. Die fehlenden Deutschen News übersetzt an morpheus9999de@freenet.de senden.
Das wars eigentlich schon.
P.S. Fleißige Helfer haben die Chance Moderator der News, Presseartikel, Charts, Lyrics sowie weiteren Alizee-fanpage.com Seiten zu werden.
Natürlich ist es nicht ausgeschlossen direkt eigene News auf Alizee-Fanpage.com zu schreiben. Klickt dazu hier (http://www.alizee-fanpage.com/page.php?language=ger&content=newswr)!
(Übersetzungen soweit ihr die ins Englische Übersetzen wollt, sendet diese gleich mit, der Admin in dem fall Morpheus, Tapetor oder ich werden diese News dann freischalten)
Als Moderator könnt ihr News und andere Dinge Posten/Bearbeiten im Admin Panel unter http://www.alizee-fanpage.com/admin
We need You!!!!!!!
:thumbup: :thumbup: :thumbup:
venus84
21st April 2005, 19:42
morpheus9999de, ich dachte ihr hättet schon genügend Übersetzer. Ich glaub um das zu machen kann ich Englisch oder Französisch dann doch zu wenig.
Riccardo
24th April 2005, 21:35
nein haben wir nicht und ich finde es bedauernd!!!!! nicht einmal die schon lange im englischen teil erschienen nachricht wurde übersetzt.
wenn ich in australien bin werde ich dazu wohlkaum noch zeit haben und wenn jetzt schon keiner hilft.
venus84
25th April 2005, 20:08
Riccardo ich würde das ja machen aber ich hab das Gefühl das ich das nicht schaffen würde den Text korrekt auf Deutsch vom Französischen zu übersetzten. Naja ich könnte es ja mal versuchen. Was genau müsste man denn übersestzen
Riccardo
25th April 2005, 20:21
man ist nicht gezwungen wenn man nicht denkt es zu übersetzen. wohlgemerkt sind es eh fast nur englisch > deutsch übersetzungen, weil das englische ins franz. und umgekehrt machen wenigstens die fleißigen Mitarbeiter der Englischen Rubrik.
atti
25th April 2005, 21:20
frag doch mal ayan, der is doch auch hier ziemlich oft am posten :wink:
Riccardo
26th April 2005, 00:47
klasse vorschlag auf andere die arbeit zu schieben lol ich dacht man hilft sich hier unter usern.. kann wohl keiner englisch oder wie nichtmal die neueste englisch news ist übersetzt.
atti
26th April 2005, 09:22
so hab ich es ja net gemeint, nur nen vorschlag, bei mir reicht das englisch nur fürs nötigste, sorry
Riccardo
26th April 2005, 10:13
das augenmerk liegt ja darauf vom englischen ins deutsche zu übersetzen.... das dürfte nicht so schwer sein, selbst wenn man ein paar wörter nachschlagen muss. den inhalt versteht man denk ich doch.
naja mithelfen heisst auch andere user anzusprechen die hier leider nicht antworten.
btw ein gutes englisch <> deutsch wörterbuch ist dieses: http://dict.leo.org
Dolores Haze
26th April 2005, 12:33
Also als englisch <> deutsch Übersetzer könnte ich mich schon anbieten, ist ja nicht allzu schwer, hab ja schließlich noch den Babylon Translator installiert, der auf Rechtsklick direkt übersetzt.
Hab schon mal eine neue Nachricht vom 24. April aus dem englischen Forum übersetzt:
http://www.alizee-forum.com/ptopic,460037.html#460037 (Ist Alizée schwanger????)
wizporky
26th April 2005, 13:12
Ich will nich' unverschämt sein, aber wichtige Nachrichten geben wir doch hier weiter. Aktuell sind da ja die News/Gerüchte zur Schwangerschaft/neues Album. Geht es dir darum, das 1:1 übersetzt zu sehen? Und 'ne ganze Anzahl von Leuten machen ja schon mit, DH, venus, Dop, meine Wenigkeit, usw. :?
Pesönlich stelle ich das so ein bisschen in Frage, ob jeder "News-Snippet" der von einem Ex-Angestellten-der-ein-Freund-hatte-der-wiederum-jemanden-kannte-der-dann-mal-angeblich-von-Alizee-gehört-hat, also das sowas berichtenswert ist, aber bitteschön wenns darum geht, meinetwegen.
Riccardo
26th April 2005, 14:06
das war keinesfals ein angriff aber es sieht mit allen news so aus die gepostet werden auf alizee-fanpage.com/ger /en .... deswegen brauchen wir hauptsächlich user die vom englischen ins deutsche übersetzen. im franz und englisch wie spanischen teil klappts ja auch.
Tyza
26th April 2005, 15:26
Also, ich könnte mich zur Not auch noch dafür bereitstellen. Allerdings kann ich leider nicht versprechen, dass ich immer direkt alles übersetzte. Weil ich ja Arbeiten gehe und Schule mache und im Moment sind einfach super viele Klausuren + Projekte (wie eigentlich immer :( ) deslhab kann ich nicht garantieren, wenn ich es machen würde, dass es immer brandheiß alles übersetzt wird. Sorry. Wenn dir das reicht, und das ohne Zeitdruck zu machen wäre bin ich dabei.
The only problem is the time. :roll:
Riccardo
26th April 2005, 16:39
Das ist kein Problem. Würde mich freuen wenn es 2-3 solche Leute gebe die Morpheus einfach immer die Übersetzungen senden. Bei mir geht es schlecht denn ich geh 1 Jahr nach Australien.
wizporky
26th April 2005, 18:02
Na dann ist ja alles klar. :cheesy:
venus84
26th April 2005, 20:12
Hmm also ich könnte wenn ihr noch jemanden braucht versuchen einen text von Französisch ins Deutsche zu übersetzten. Wenn ich es nicht schaffen würde habe ich notfalls sicher noch Leute in meiner Umgebung die mir helfen würden oder Dopamin würde mir vielleicht auch helfen denn der hilft ja auch mit zum übersetzen. Müsst mir sagen ob ihr noch jemanden braucht. Für mich wär das dann natürlich auch eine Chance dabei etwas zu lernen
Riccardo
26th April 2005, 20:38
mhh eher englisch ins deutsche das andere klappt soweit.... weil die engländer können vom franz ins englische sehr gut übersetzen, also fehlt nur engl. ins deutsche.
venus84
26th April 2005, 20:43
mhh eher englisch ins deutsche das andere klappt soweit.... weil die engländer können vom franz ins englische sehr gut übersetzen, also fehlt nur engl. ins deutsche.
Aha da muss ich dich leider entäuschen das kann ich weniger gut. Von Französisch ins Deutsche hätte ich noch gemacht. Du findest sicher jemanden anders der das machen kann
Tyza
26th April 2005, 20:52
Man schicke mir die Texte, ich übersetze, wenn es nicht ganz so eilend ist, np.
Oder welche Texte sollen wir übersetzten? Quelle=wo?
:cheesy:
Ergebnis an Morpheus? Ok.
Riccardo
27th April 2005, 15:35
ich hab den Beitrag von Morpheus nochmal überarbeitet:
Schau hier: http://www.alizee-forum.com/ptopic,458983.html#458983
Würd mich echt freuen wenn so die Seite auf dem aktuellsten Stand bleibt.
Starski
27th April 2005, 18:11
Naja....ich kann mich auch noch dafür anbieten...Englisch sollte kein Problem sein, da bin ich siche rnicht auf den Kopf gefallen.
Tyza
27th April 2005, 18:14
Also ich hab die letzte Meldung aus dem englischen jetzt übersetzt und an morpheus geschickt. Er sagte mir, dass er da heute Abend mal rein gucken will.
Riccardo
27th April 2005, 19:00
Starski & Tyza, danke leutz, selbst wenn ihr euch abwechselt oder es mal 2-3 tage dauert kein problem, so lange es klappt ist alles ok. und naja wenn ihr noch ein paar schreibt könnt ihr es bestimmt auch bald direkt machen im admin panel...
Enrico1985
28th August 2005, 23:42
Hallöchen erstmal...
bin nicht ganz nue, aber hab mich neu angemeldet... :oops:
Also, falls ihr noch Hilfe benötigen solltet, ich stehe euch fürs Übersetzen von texten o.ä. vom Englischen ins Deutsch und auch vom Französischen ins Deutsche jederzeit gerne zur Verfügung!!
Grüße, Enrico...
Axeman
28th August 2005, 23:49
Willkommen im Forum Enrico.
Vor allem Französisch-->Deutsch Übersetzer sind glaub ich sehr gefragt.
bernd
13th February 2006, 11:04
moin moin
ich seh schon das die letzten beiträge über ein halbes jahr alt sind, aber in anbetracht der tatsache, dass das neue album ja hoffentlich bald erscheint, ist es ja nicht sehr unwahrscheinlich, das bald neue Infos und gerüchte aufkommen... deshalb würde ich mich auch noch als übersetzter anbieten, falls noch bedarf besteht....
atti
13th February 2006, 14:00
lar, umso mehr umso besser, falls mal einer nicht da ist :wink:
sagt mir einfach ´was ich in welche sprache übersetzen soll, muss, kann. englisch-französisch, französisch-englisch, deutsch-englisch,englisch-deutsch,französsisch-deutsch,deutsch-französisch alles kein problem. könnte auch das auch täglich machen. brauch nur mehr infos, was alles und so. und viele artikel, die auf der alizee-fanpge seite noch nich übersetzt waren, habe ich so und so schon für mich schriftlich übersetzt. meldet euch
Mucus
7th April 2006, 21:08
...und viele artikel, die auf der alizee-fanpge seite noch nich übersetzt waren, habe ich so und so schon für mich schriftlich übersetzt...
Na dann schnell die Übersetzungen rein in ne Email und ab damit an webmaster@alizee-fanpage.com ...
Und wenns hier wieder News gibt, kannste dich da gerne drauf stürzen :wink:
Nich zu vergessen: Willkommen im AF http://www.crazymaze.de/smili/blumen.gifhttp://www.crazymaze.de/smili/bye.gif
Das lass ich mir doch nich nehmen als Dresdner ne Dresdnerin zu begrüßen :cheesy:
bernd
8th April 2006, 13:09
du bist doch nur zu gezogener Dresdener... cheater :mrgreen:
Mucus
8th April 2006, 15:21
du bist doch nur zu gezogener Dresdener... cheater :mrgreen:
Neidhammel ... :tongue: 8)
bernd
8th April 2006, 16:31
du bist doch nur zu gezogener Dresdener... cheater :mrgreen:
Neidhammel ... :tongue: 8)
jaja manche sind halt nich stark genug für die wahrheit :mrgreen:
nein ich bin in dresden geboren und werde hier vorraussichtlich auch sterben. wieso? habt ihr ein problem mit nem ossi?
atti
8th April 2006, 20:26
sollte lieber keinen nen problem haben :lol:
bin selbst einer :cheesy:
na das ist ja schön, steh ich wenigstens nicht alleine da...
Mucus
8th April 2006, 20:39
Mit dem "bist doch nur zugezogener Dresdner" meinte bernd mich, womit er auch Recht hat, weil ich in Dresden wohne, aber nicht da geboren bin ...
Bin aber auch gebürtiger Ossi .. 8) :cheesy:
achso. toll. da wohnen schon midestens zwei dicke alizée fans in dd.
oRaZoRo
10th April 2006, 00:07
Mhh und mindestens einer in Köln:)
Ähm zu dem Übersetzen...Von Englisch ins Deutsche hört sich interessant an...bin zwar nich der beste aber englisch war in der schule immer mein lieb. fach,....also wenn ihr noch dringend welche sucht dann meldet euch...Für Alizee und ihre Fans tu ich "fast" alles... :lol:
german_alizee
30th August 2006, 12:56
mal zurück zum Thema: Werden noch welche gebraucht?
MoiAlizee
2nd February 2007, 00:16
vielleicht koennte ich helfen?
morpheus9999de
21st March 2007, 05:02
Klar, hilfe ist immer gern gesehen!!!!!!! :D
Optimist
1st April 2007, 16:15
Klar mach ich auch mit! Hoffe es gibt bald wieder was zu übersetzen :lol: ! Sprachkenntnisse:
Englisch: gut bis sehr gut
Französisch: mit 4 abgelegt (ein bisschen was geht schon!)
Spanisch: ein Jahr am Gymmi gehabt
Italienisch: definitiv zu wenig!
Einfach PM an mich! :D
le grand d'or
1st April 2007, 16:51
Klar mach ich auch mit! Hoffe es gibt bald wieder was zu übersetzen :lol: ! Sprachkenntnisse:
Englisch: gut bis sehr gut
Französisch: mit 4 abgelegt (ein bisschen was geht schon!)
Spanisch: ein Jahr am Gymmi gehabt
Italienisch: definitiv zu wenig!
Einfach PM an mich! :D
Joa, da bin ich dabei :cheesy:
Für Französisch und english wird es wahrscheinlich Leute geben, die besser sind als ich,
Englischkenntnisse: 1-2, würde ich sagen. Französisch: 4, da ich viel zu wenig kann; und auch nur noch selten lerne.
Spanisch: Dank guter Kontakte richtung Mexico, können spanische Artikel usw nahezu perfekt übersetzt werden.
Italienisch kann ich garnich', a bissl Korsisch, wenn's sein muss
:doc:
El Grandor, immer verfügbar für L'Alizée 8)
kray
1st April 2007, 18:08
joa englisch würde ich auch nich hinkreigen :D
aber französisch spanisch und italienisch ist beim momentanem Stande für mich Tabu ;)
Thunderbird
8th November 2007, 20:38
Wenn die Seite wieder on ist würde auch ich übersetzen.
Kann allerdings nur Englisch -> Deutsch und/oder umgekehrt.
Die anderen Sprachen beherrsche ich zu schlecht um auch nur simpelste Sachen zu übersetzen.
vBulletin® v3.7.5, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.